facebook twitter googleplus instgram rss

العاطلون عن الحياة – جاي هندريكس – ترجمة مي مرضي

د.ك4.000

ليس الحب نوعا من الهدوء أو ضربا من الاستقرار، ولكنه نوع من الجدل، الجدل العنیف أحيانا، وهذا ما جعل الرازي الطبيب يرى أن العشاق لا ينالون من ملاذهم شيئا إلا بعد أن يمهم الهم والجهد، ويأخذ منهم ويبلغ إليهم، ورغم أن الرازي ذكر هذا الكلام في معرض كلامه عن العشق -وهو ضرب من الحب أو مقام أعلى منه- کمرض نفسي على أصحاب النفوس العالية التخلص منه، وأن العشاق يجاوزون الحد المعقول في عشقهم تجاورا لا تصير إليه البهيمة، إلا أن كلامه صحيح من جهة أن الحب بمعناه العام والواسع كحب العلم وحب المال وحب الجاه وتعلق الموجودات بالبقاء لا يخلو من هذا الجدل الذي نتحدث عنه، وقد يصير بالمحب إلى الهيئات التي حط الرازي من شأنها كالتذلل للشيء المرغوب فيه

5 متوفر في المخزون

المراجعات

لا توجد مراجعات بعد.

كن أول من يقيم “العاطلون عن الحياة – جاي هندريكس – ترجمة مي مرضي”

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *